опис проекту


WAR!

7 хвилин > 14 днів > 28 тижнів > 56 тижнів, 56 місяців >


Короткий опис


Початок війни подібний до вибуху, в якому час втрачає свою плавну течію.

Проект War! 7 хвилин > 14 днів > 28 тижнів > 56 тижнів, 56 місяців > повинен допомогти нам зорієнтуватися в цьому часі та описати військові події мистецькими засобами. Він створює зустрічі, точки дотику та стосунки, у яких різні історії, образи та звуки, що оточують війну в Україні, можуть бути використані та оброблені. У довгостроковій перспективі це дозволяє інтегрувати травматичний досвід і з упевненістю дивитися в майбутнє.


Детальний опис проекту

Війна в Україні залишила всіх нас шокованими та безмовними.

Ми засуджуємо вторгнення Росії та приголомшені стражданнями, які воно спричинило. Ми з великим занепокоєнням спостерігаємо за напругою та змінами в глобальній структурі влади. У «тумані війни» ми стикаємося з неперевіреними заявами. Емоції зашкалюють, а з ними узагальнення та байдужість, а також рудиментарна русофобія, яка в зародку може призвести до європоцентричних тенденцій.

Цей проект спрямований на орієнтування в цій ситуації. Перша частина складається з миттєвих знімків – перші 7 хвилин, 14 днів і 28 тижнів війни описують 15 по-різному постраждалих людей з України в діалозі з п’ятьма художниками, п’ятьма авторами та п’ятьма музикантами. 15 осіб з України мають статус S у Швейцарії, п’ятеро з них зараз проживають у Базелі, п’ятеро в Білі та п’ятеро в Цюріху. Вони можуть бути українськими мистцями, але не обов’язково. Художня продукція стає доступною для громадськості за допомогою різних засобів масової інформації.

В ідеалі зустріч і опитування відбудуться через 56 тижнів (1 рік) і 56 місяців (5 років) – усіх героїв шукатимуть і допитатимуть знову.


Мета і мотивація

«Ми ні в якому разі не можемо претендувати на оглядову позицію для себе:
Ніби будь-хто може бути суддею, будь-хто може бути королем у цій справі».

Олександр Клюге

«Переможець не той, хто виграє битви». Die Zeit, 5.3.2022.


Якою б необхідною не була нинішня партійність на політичному та моральному рівнях, спрощення, які доходять до нас через різні медіа-канали, дратують.
У пошуках адекватної орієнтації, розуміючої класифікації того, що відбувається в Україні та Західній Європі і куди це приведе, нам не допомагають поляризації – Україна як «бідна і добра» жертва та Росія як «агресивний і злий» злочинець. Натомість вони лише зміцнюють нові та старі догми, кліше та стереотипи. У цьому проекті для нас важливо дати простір окремим голосам у їх різноманітності та складності.

Більшість людей, які проживають на окупованому Донбасі, мають дуже змішане коріння, рідну мову та родини. Війна багатьма з них була передбачена, вона ведеться з 2014 року (анексії Криму), тобто 8 років. Велике вторгнення Росії зараз змушує величезну кількість людей тікати. Дехто має шанс потрапити до ЄС і Швейцарії, щоб отримати офіційний статус захисту і, отже, багато місцевих привілеїв – особливо порівняно з іншими переміщеними особами.

Дозволяючи різним особам висловити своє слово в автентичний спосіб, проект малює недогматичну, диференційовану та детальну картину, яка в ретроспективі може допомогти нам краще зрозуміти незбагненність такої війни.


Групи людей


Дві групи людей разом розмірковують у діалозі про перші 7 хвилин, перші 14 днів та перші 28 тижнів війни, яка вибухнула в Україні 24 лютого 2022 року. Група з 15 українських біженців, які перебували в різних містах України з 24 лютого по 24 липня 2022 року і тому безпосередньо постраждали від війни, зустрічаються з п’ятьма митцями, п’ятьма авторами та п’ятьма музикантами у Базелі, Білі та Цюріху. 15 митців і біженців утворюють 15 дуетів.


Учасники разом знаходять художню форму, щоб задокументувати досвід, думки та почуття перших 7 хвилин, 14 днів і 28 тижнів війни. Результатом цього є необроблені цитати та архівні матеріали у формі інтерв’ю. Запитання українських біженців спрямовані на «інше розуміння», яке виходить за межі простого повідомлення. Можливі запитання розроблені проектною групою та доповнені художниками-учасниками; вони також забезпечують створення матеріалів під час прямих зустрічей і спільних обговорень, які вже представляють проміжні мистецькі результати або можуть бути перероблені у твори мистецтва на наступному етапі (у 2024 році).

Інтерв’ю, тексти, зображення та звукові фрагменти завантажуються та будуть представлені на інтерактивному веб-сайті, який дозволяє здійснювати навігацію на рівні часу, головного героя та медіа.

Усі, хто бере участь у проекті, можуть отримати доступ до цього архіву та розробляти різні продукти з нього на наступному етапі (2024). Ретельне обговорення авторських прав і прав на використання індивідуальних внесків, яке проводиться між інтерв’ю та етапом художньої творчості, формує основу цієї бази даних. Таким чином ця робота з питань і бажання зрозуміти сприяє широкій соціальній інтеграції та рефлексії. Весь процес супроводжує кваліфікована проектна група, до складу якої входять Ілля Кіржнер (керівник проекту, Базель), Міхаель Штауффер (Біль) та Йорг Кёппль (Цюріх).

На другому етапі в 2024 році (56 тижнів), який буде лише після завершення першого кроку, мета полягає в тому, щоб разом перекласти транскрибовані та перекладені матеріали описаних моментів і станів у художні продукти. Художні засоби для цього слугуватимуть історизації та будуть такими: письмове та усне слово, візуальні техніки та перформативне мистецтво, а також звук і музика. Цей мистецький процес також супроводжує проектна група під керівництвом Іллі Кіржнера. Художні вироби представлені на цьому ж сайті.

Опитування планується повторити через 5 років (56 місяців) (третій крок), щоб створити якомога ширшу та довготривалішу перспективу війни в Україні.


РОЗШИРЕНИЙ ПОГЛЯД

Історії, цитати та переклади, які зосереджуються на конкретних періодах часу, протиставляються п’яти окремим позиціям, які створюють ширший контекст, наприклад:

Як сприймають нинішні події критично налаштовані люди, які живуть у Росії або також походять із кризових зон, але не отримали притулку у Швейцарії?
Чи від тих, хто роками стежить за політичною напругою і займає певну позицію?
Як сприймають війну видатні українські митці?
Чи людьми, які прийняли біженців?
Відомих людей, які мають сильні зв’язки з Росією чи Україною, також просять надати текст для веб-сайту.


ІДЕЯ МЕДІАЦІЇ ТА ЕФЕКТИВНІ ЦІЛІ

Проект являє собою конкретну мережу між біженцями, митцями та проектною групою. Біженці з України знайомляться з митцями, які живуть у Швейцарії, таким чином встановлюючи конкретні та реальні контакти на місці та роблячи важливі кроки до інтеграції. Діалоги про переживання та почуття створюють стосунки довіри. Проект дає учасникам з України чіткий знак зацікавленості та симпатії. Завдяки збереженим в архіві свідченням діалогу митців і біженців виникає диференційована і складна загальна картина подій, яка допомагає людині зорієнтуватися. Україна опинилася в зоні напруги між відкритою та вільнодумною Західною Європою та репресивним автократизмом радянської та царської епох. Те, що здається само собою зрозумілим у Швейцарії, зовсім не є само собою зрозумілим для українського народу, якому треба поборотися за ліберальні цінності.

Для митців зі Швейцарії, як і для українських митців, проект є запрошенням глибше зануритися в долі та драми, спричинені війною, щоб винести уроки зі зустрічі та отримати життєвий досвід. Він пропонує їм матеріал для їхньої роботи та штовхає їх піддавати сумніву межі художньої репрезентації. Вони зустрічають людей, яким довелося покинути звичне життя за дуже короткий час. Ці люди приносять із собою багату культурну спадщину та власні уявлення про те, як їхня історія може чи повинна бути представлена.

Для цього проекту головним є те, що створення зображення, звуку та тексту підтримує процес діалогу, а митці зосереджуються на суб’єктивному досвіді біженців.

Біженців і митців до зустрічей готує проектна група. За біженцями слідкують, щоб не було серйозних травм. Митці отримують посібник з інтерв’ю, який вони можуть самостійно розширити та уточнити для власного інтерв’ю. Під час обговорення з проектною групою вони планують форму спільного проміжного продукту. Зустрічі, заходи та дискусії супроводжуються проектною групою, асистентами та, за необхідності, перекладачами. Після завершення інтерв’ю чи художніх творів біженці доповнюють їх і коментують. Цей підхід створює сировину, яка на другому етапі публікації має достатню глибину, щоб збагатити публічний дискурс. Той факт, що архів доступний для всіх учасників, створює зв’язок і дозволяє опрацьовувати архівні матеріали з різних точок зору.


ФОРМА ПРЕЗЕНТАЦІЇ ТА ПРОДУКЦІЯ

Громадський характер і форма громадської оцінки

Щоб віддати належне бажаній поліфонії та складності, гарною ідеєю є орієнтоване на процес представлення проекту у вигляді веб-сайту, до якого відвідувачі можуть отримати доступ різними шляхами. Ви можете рухатися на рівні часу (7 хвилин > 14 днів > 28 тижнів > 56 тижнів, 56 місяців >) або медіарівня (від зображення до зображення, від звукового фрагмента до звукового фрагмента, від тексту до тексту), або перемикаться на контекст авторів, на їхні короткі біографії та тексти.

Оскільки керівники проектів мають досвід просування веб-сайтів (SEO, маркетинг у соціальних мережах), вони легко зможуть створити 500-1500 унікальних відвідувачів сайту (лідів). Крім того, після завершення мистецьких робіт заплановано заходи в мистецьких просторах у Базелі (виставка візуальних художників) і Цюріху (концерт), де біженцям і художникам буде надана ще одна можливість обмінятися ідеями під час вернісажу та концерту . На вернісаж чи концерт запрошують і представників громадськості.

Ми бачимо основний продукт у загальнодоступній колекції діалогів, зображень, звукових фрагментів і текстів (включно з проміжними кроками), результатів інтерв’ю, ключових даних тощо, які можуть бути оброблені на другому етапі (2024) усіма учасниками за певних умов. Ретельне обговорення авторських прав і прав на використання окремих внесків є основою цієї подальшої обробки.


КОМАНДА

Проектна група

Ілля Кіржнер, куратор проекту, автор та художник, перформер в Базелі (асоціація Traumwelt 360°)

1982 р. народження в Україні, єврейське коріння, з 1998 по 2010 р. проживав у Німеччині (Магдебург, Дортмунд, Берлін), з 2010 р. у Швейцарії (Цюріх, Біль, Нідау, Базель).

Ілля – незалежний письменник, виконавець, тренер та перекладач. Він вивчав культурологію, історію мистецтва та філософію в Університеті Гумбольдта в Берліні (магістр, 2012), кілька років працював перекладачем і лайф-коучем, а з 2013 року брав участь у виставах у Цюріху, Білі, Берліні та Загребі.

2018 – Ступінь бакалавра літератури в Швейцарському інституті літератури в Білі/Б’єнні (Бернський університет мистецтв). Його радіоп’єси транслювали по радіо на SWR 2 у Німеччині .

Ілля Кіржнер докторант з 2020 року, був науковим співробітником відділу літератури в Центрі єврейських досліджень у Базельського університету, з 2022 року міжкультурний перекладач у HEKS Linguaduct (українською та російською мовами).

У мистецькому проекті “WAR! 7 хвилин > 14 днів > 28 тижнів > 56 тижнів, 56 місяців” Ілля хотів би дослідити, як екзистенційні загрози, війни та труднощі впливають на його співвітчизників, які сліди вони залишають по собі та як змінюють людей у ​​довгостроковій перспективі.

www.kirzhner-art-services.com


Йорг Кёппль, композитор, мистець-перформер у Цюріху (Ансамбль metanoia)


Йорг Кёппль живе і працює як вільний художник і композитор у Цюріху. Його цікавлять процеси соціальної синхронізації, які він досліджує переважно в слухових умовах. Він розробляє експериментальні та спільні радіо- та звукові проекти, які виконувалися на таких фестивалях, як Ars Electronica, Artprospect (Санкт-Петербург) і Bienal de Sao Paulo, де він керував ними (Цюріх і Каїр). У 2011 році Йорг Кёппль заснував ансамбль metanoia, який охоплює сучасні тенденції композиторської, імпровізованої та електронної музики.

У перформативних і частково партисипативних постановках ансамблю ставиться під сумнів розподіл ролей між композицією та інтерпретацією, а також між виконавцями та аудиторією. У 2019 році він отримав «Нагороду за культурну участь» від кантону Цюріх за свої музичні театральні постановки з людьми в інвалідних візках.

www.audiokunst.ch


Міхаель Штауффер, письменник, викладач Швейцарського інституту літератури, художник-перформер у Білі/Б’єнні (виробнича компанія NOARMI GmbH)


Міхаель Штауффер, 1972 року народження, виріс у Фрауенфельді, пише прозу в усіх формах, які можна знайти в семи книгах. Він є автором, режисером і продюсером понад 25 радіоп’єс, які транслюються на SRF, WDR, BR, NDR, SWR, DLR, RAI і DLF.

Протягом 15 років Штауффер тренував і наставляв студентів на курсі бакалавра з літературного письма в Швейцарському інституті літератури в Білі та на магістерському курсі практики сучасного мистецтва в Бернському університеті мистецтв.

Він також любить реалізовувати великі мистецькі та культурні проекти на замовлення. З цією метою він заснував і успішно керує виробничою компанією Noarmi GmbH. Проекти Noarmi GmbH:

– Les contes de l’usine Langel, три театралізовані екскурсії старовинною годинниковою фабрикою. Посада: управління виробництвом, переклад, коучинг тексту, написання тексту, комунікація, фінансування. Клієнт: Jura bernois Tourisme, Parc Régional Chasseral.

– 4-канальна відеоробота для виставки «euward8» у Haus der Kunst у Мюнхені. Посада: керівник виробництва, сценарій, режисура, монтаж, фінансування, дистрибуція.

– Кліматичний диспут, радіоспектакль про кліматичну кризу. Функції: управління виробництвом, запис, кастинг колонок, часткове фінансування, розповсюдження ліцензій, чорновий монтаж, виробництво музики. Клієнт: WDR, Кельн.

Майкл Штауффер виступає багатомовно з Ноель Реваз у дуеті Nomi-Nomi. Живе та працює у Швейцарії та Європі. Він батько і шанувальник сина.

www.dichterstauffer.ch


Допомога в управлінні проектом


Елеонора Петцольд, Базель

Народилася в 1973 році в Дніпрі, Україна, друга дочка матері-українки та батька-єврея. Активно танцює у віці від 12 до 18 років. Мета: привернути увагу до музично-виконавської культурної спадщини України та поширити її за кордон.

Вперше емігрувала до Ізраїлю в грудні 1991 року. Працювала танцівницею за контрактом і позаштатно у різноманітних мюзиклах, дитячих театральних постановках, імпровізаціях.

Друга міграція до Німеччини в жовтні 1998 року. Навчання, щоб стати натуропатом.

Працювала фітнес-тренеркою, бодітерапевтом та доглядальницею за людьми похилого віку з вадами здоров’я чи когнітивними розладами.

Третя міграція та поточне проживання та працевлаштування в Швейцарії, Базель, 2022.

Володіння мовами: вільно німецькою та українською мовами, російська як рідна, добре спілкуюся івритом та англійською.

Участь у проекті «WAR!» має автобіографічну мотивацію. Через численні міграції є розуміння ситуації біженців. Вроджена та професійно навчена емпатія та спілкування, орієнтоване на рішення – наприклад за допомогою ненасильницького спілкування за Розенбергом або на основі розмовної терапії за Роггерсом – корисні інструменти, які Елеонора використовуватиме в реалізації проекту.


Наталія Жигайло, Женева

Народилася в 1984 році в Донецьку, Україна. Наталiя вивчала біологію та отримала ступінь магістра фізіології. До 2014 року працювала експертом науково-дослідного експертно-криміналістичного центру (НІЕКЦ) у Донецьку. Оскільки на той час вона була міліціонером і склала присягу на вірність українському народу, вона не змогла залишатися на окупованій території і переїхала до Києва.

Вона все життя малювала і черпала силу та натхнення в мистецтві. Участь у різноманітних місцевих виставках. У 2014 році бабуся Наталії контрабандою провезла її роботи через блокпост, щоб уникнути конфіскації. У 2022 році вона вдруге втекла з війни, щоб врятувати своїх маленьких дітей.

Наталя братиме участь у проекті «WAR!» як помічник комунікації, біженка та художниця одночасно. Ось як вона описує свою мотивацію:

«Я хочу повернутися до себе, до мистецтва. Мистецтво завжди допомагало мені долати страхи та стреси, воно завжди давало мені сили та натхнення. Дуже цікаво спілкуватися з людьми і підтримувати їх; особливо моїх співвітчизників, які, як і я, пройшли через жахи війни та бачать свої історії в мистецтві інших».